罗马书-Romans 第 6 章 |
6:1 | 这样,我们可说什么?我们可以仍留在罪中,叫恩典增多么? What then shall we say? Should we continue in sin that grace may abound? |
6:2 | 绝对不可!我们这向罪死了的人,岂可仍在罪中活着? Absolutely not! We who have died to sin, how shall we still live in it? |
6:3 | 岂不知我们这浸入基督耶稣的人,是浸入祂的死么? Or are you ignorant that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death? |
6:4 | 所以我们藉着浸入死,和祂一同埋葬,好叫我们在生命的新样中生活行动,像基督藉着父的荣耀,从死人中复活一样。 We have been buried therefore with Him through baptism into His death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so also we might walk in newness of life. |
6:5 | 我们若在祂死的样式里与祂联合生长,也必要在祂复活的样式里与祂联合生长; For if we have grown together with Him in the likeness of His death, indeed we will also be in the likeness of His resurrection, |
6:6 | 知道我们的旧人已经与祂同钉十字架,使罪的身体失效,叫我们不再作罪的奴仆, Knowing this, that our old man has been crucified with Him in order that the body of sin might be annulled, that we should no longer serve sin as slaves; |
6:7 | 因为已死的人,是已经从罪开释了。 For he who has died is justified from sin. |
6:8 | 我们若与基督同死,就信也必与祂同活, Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with Him, |
6:9 | 知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作主管辖祂了。 Knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more; death lords it over Him no more. |
6:10 | 因为祂死,是一次永远的向罪死了;祂活,是向神活着。 For the death which He died, He died to sin once for all; but the life which He lives, He lives to God. |
6:11 | 这样,你们在基督耶稣里,向罪也当算自己是死的,向神却当算自己是活的。 So also you, reckon yourselves to be dead to sin, but living to God in Christ Jesus. |
6:12 | 所以不要让罪在你们必死的身体里作王,使你们顺从身体的私欲, Do not let sin therefore reign in your mortal body so that you obey the body's lusts; |
6:13 | 也不要将你们的肢体献给罪作不义的兵器;倒要像从死人中活过来的人,将自己献给神,并将你们的肢体献给神作义的兵器。 Neither present your members as weapons of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as alive from the dead, and your members as weapons of righteousness to God. |
6:14 | 罪必不能作主管辖你们,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。 For sin will not lord it over you, for you are not under the law but under grace. |
6:15 | 这却怎么样?因我们不在律法之下,乃在恩典之下,就可以犯罪么?绝对不可! What then? Should we sin, because we are not under the law but under grace? Absolutely not! |
6:16 | 岂不晓得你们将自己献给谁作奴仆,以至于顺从,就作了你们所顺从者的奴仆么?或作罪的奴仆,以至于死,或作顺从的奴仆,以至于义。 Do you not know that to whom you present yourselves as slaves for obedience, his slaves you are whom you obey, whether of sin unto death or of obedience unto righteousness? |
6:17 | 感谢神,你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺从了你们被交于其中之教训的规模。 But thanks be to God that though you were slaves of sin, you have obeyed from the heart the form of teaching into which you were delivered. |
6:18 | 你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。 And having been freed from sin, you were enslaved to righteousness. |
6:19 | 我因你们肉体的软弱,就照着人的常情说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法,现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于圣别。 I speak in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to uncleanness and lawlessness unto lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness unto sanctification. |
6:20 | 因为你们作罪之奴仆的时候,就不受义的约束。 For when you were slaves of sin, you were free with regard to righteousness. |
6:21 | 那时你们有什么果子?不过是你们现今所看为羞耻的事,那些事的结局就是死。 What fruit then did you have at that time? Things of which you are now ashamed, for the end of those things is death. |
6:22 | 但现今你们既从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有圣别的果子,结局就是永远的生命。 But now, having been freed from sin and enslaved to God, you have your fruit unto sanctification, and the end, eternal life. |
6:23 | 因为罪的工价乃是死,惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永远的生命。 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |
罗马书-Romans 第 6 章 | <上一章 下一章> |