哥林多前书-1 Corinthians<上一章 下一章>

哥林多前书-1 Corinthians 第 11 章

11:1你们要效法我,像我效法基督一样。
Be imitators of me, as I also am of Christ.
11:2但我称赞你们,因你们凡事记念我,又照着所交付给你们的,坚守我所传授的。
But I praise you because in all things you have remembered me and hold fast the things that I have handed down even as I handed them down to you.
11:3我且愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头,神是基督的头。
But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
11:4凡男人祷告,或是申言,若蒙着头,就羞辱自己的头。
Every man praying or prophesying with his head covered disgraces his head.
11:5但凡女人祷告,或是申言,若不蒙着头,就羞辱自己的头,因为这就如同剃了头发一样。
But every woman praying or prophesying with her head uncovered disgraces her head; for it is one and the same as she who is shaved.
11:6女人若不蒙着头,就该剪了头发;女人若以剪发或剃发为羞愧,就该把自己蒙起来。
For if a woman is not covered, let her hair also be cut off; but if it is shameful for a woman to have her hair cut off or to be shaved, let her be covered.
11:7男人既是神的形像和荣耀,就不该蒙着头,但女人是男人的荣耀。
For a man ought not to have his head covered, since he is God's image and glory; but the woman is the glory of the man.
11:8男人原不是由女人而出,女人却是由男人而出,
For man is not out of woman, but woman out of man;
11:9并且男人不是为着女人创造的,女人却是为着男人创造的。
For also man was not created for the sake of the woman, but woman for the sake of the man.
11:10因此,女人为着天使的缘故,应当在头上有服权柄的表记。
Therefore the woman ought to have a sign of submission to authority on her head for the sake of the angels.
11:11然而在主里面,女也不是无男,男也不是无女。
However neither is woman without man, nor man without woman, in the Lord.
11:12因为女人怎样出于男人,照样,男人也是藉着女人,但万有都是出于神。
For just as the woman is out from the man, so also is the man through the woman; but all things are out from God.
11:13你们自己里面审断:女人祷告神不蒙着头,是合宜的么?
Judge this in your own selves: Is it fitting for a woman to pray uncovered to God?
11:14你们的本性岂不也教导你们,男人若有长头发,便是他的羞辱,
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
11:15而女人有长头发,乃是她的荣耀么?因为这长头发是给她作盖头的。
But if a woman has long hair, it is a glory to her, because her long hair has been given to her for a covering.
11:16若有人想要强辩,我们却没有这样的规矩,神的众召会也没有。
But if anyone seems to be contentious, we do not have such a custom of being so, neither the churches of God.
11:17然而,我要吩咐一事,并不是称赞你们,因为你们聚在一起,不是受益,乃是招损。
But I give you this charge and do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
11:18第一,我听说你们在召会中聚在一起的时候,你们中间有分裂,我也有几分相信。
For first of all, when you come together in the church, I hear that divisions exist among you; and some part of it I believe.
11:19在你们中间不免有派别,好叫那些蒙称许的人在你们中间显明出来。
For there must even be parties among you, that those who are approved may become manifest among you.
11:20你们聚在一处的时候,并不是吃主的晚餐,
When therefore you come together in the same place, it is not to eat the Lord's supper;
11:21因为吃的时候,各人先吃自己的饭,甚至这个饥饿,那个酒醉。
For in your eating, each one takes his own supper first, and one is hungry and the other is drunk.
11:22你们要吃喝,难道没有家么?还是你们藐视神的召会,羞辱那无有的?我对你们可怎么说?可称赞你们么?在这事上我不称赞。
Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and put those to shame who have not? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I do not praise you.
11:23我从主领受又交付你们的,就是主耶稣被出卖的那一夜,拿起饼来,
For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread,
11:24祝谢了,就擘开,说,这是我的身体,为你们舍的,你们要如此行,为的是记念我。
And having given thanks, He broke it and said, This is My body, which is given for you; this do unto the remembrance of Me.
11:25饭后,也照样拿起杯来,说,这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。
Similarly also the cup after they had dined, saying, This cup is the new covenant established in My blood; this do, as often as you drink it, unto the remembrance of Me.
11:26你们每逢吃这饼,喝这杯,是宣告主的死,直等到祂来。
For as often as you eat this bread and drink the cup, you declare the Lord's death until He comes.
11:27所以无论何人,不配的吃主的饼,喝主的杯,就是得罪主的身体和主的血了。
So then whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and of the blood of the Lord.
11:28人应当察验自己,然后吃这饼,喝这杯。
But let a man prove himself, and in this way let him eat of the bread and drink of the cup.
11:29因为那吃喝的,若不分辨那身体,就是给自己吃喝审判了。
For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not discern the body.
11:30因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,睡的也不少。
Because of this many among you are weak and sick, and a number sleep.
11:31但我们若分辨自己,就不至于受审判。
But if we discerned ourselves, we would not be judged.
11:32我们受主审判,乃是受管教,免得我们和世人同被定罪。
But being judged by the Lord, we are disciplined that we may not be condemned with the world.
11:33所以我弟兄们,你们聚在一起吃的时候,要彼此等待。
So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
11:34若有人饥饿,就当在家里吃,免得你们聚在一起受到审判。其余的事,我来的时候再安排。
If anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together for judgment. And the rest I will set in order when I come.
 
哥林多前书-1 Corinthians 第 11 章 <上一章 下一章>