加拉太书-Galatians<上一章 下一章>

加拉太书-Galatians 第 3 章

3:1无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁竟迷惑了你们?
O foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was openly portrayed crucified?
3:2我只愿问你们这一件,你们接受了那灵,是本于行律法,还是本于听信仰?
This only I wish to learn from you, Did you receive the Spirit out of the works of law or out of the hearing of faith?
3:3你们是这样的无知么?你们既靠那灵开始,如今还靠肉体成全么?
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?
3:4你们受苦如此之多,都是徒然的么?难道果真是徒然的么?
Have you suffered so many things in vain, if indeed it was in vain?
3:5这样,那丰富供应你们那灵,又在你们中间行异能的,是本于行律法,还是本于听信仰?
He therefore who bountifully supplies to you the Spirit and does works of power among you, does He do it out of the works of law or out of the hearing of faith?
3:6正如“亚伯拉罕信神,这就算为他的义。”
Even as "Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.''
3:7所以你们要知道,那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。
Know then that they who are of faith, these are sons of Abraham.
3:8并且圣经既预先看明,神要本于信称外邦人为义,就预先传福音给亚伯拉罕,说,“万国都必因你得福。”
And the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles out of faith, announced the gospel beforehand to Abraham: "In you shall all the nations be blessed.''
3:9这样,那以信为本的人,便和那信的亚伯拉罕一同得福。
So then they who are of faith are blessed with believing Abraham.
3:10凡以行律法为本的,都在咒诅之下,因为经上记着:“凡不常常照着律法书上所记一切之事去行的,都是被咒诅的。”
For as many as are of the works of law are under a curse; for it is written, "Cursed is everyone who does not continue in all the things written in the book of the law to do them.''
3:11没有一个人凭着律法在神面前得称义,乃是明显的,因为“义人必本于信得生并活着;”
And that by law no one is justified before God is evident because, "The righteous one shall have life and live by faith'';
3:12但律法不是本于信,只说,“行这些事的,必因这些事活着。”
But the law is not of faith, yet, "He who does them shall live because of them.''
3:13基督既为我们成了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是被咒诅的,”
Christ has redeemed us out of the curse of the law, having become a curse on our behalf; because it is written, "Cursed is every one hanging on a tree'';
3:14为叫亚伯拉罕的福,在基督耶稣里可以临到外邦人,使我们藉着信,可以接受所应许的那灵。
In order that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
3:15弟兄们,我照着人的常话说,即使是人的约,若已经立定了,就没有人可以废弃,或加增的。
Brothers, I speak according to man, though it is a man's covenant, yet when it has been ratified, no one nullifies it or makes additions to it.
3:16应许原是向亚伯拉罕和他后裔说的。并不是说,“和众后裔,”像是指着许多人,乃是说,“和你那后裔,”指着一个人,就是基督。
But to Abraham were the promises spoken and to his seed. He does not say, "And to the seeds,'' as concerning many, but as concerning one: "And to your seed,'' who is Christ.
3:17而且我这样说,神预先所立定的约,不能被那四百三十年以后才有的律法废掉,以致使应许失效。
And I say this: A covenant previously ratified by God, the law, having come four hundred and thirty years after, does not annul so as to make the promise of none effect.
3:18因为承受产业若是本于律法,就不再本于应许;但神已经藉着应许,将产业恩赐亚伯拉罕。
For if the inheritance is of law, it is no longer of promise; but to Abraham God has graciously given it through promise.
3:19这样,律法是为什么有的?乃是因过犯添上的,直等那蒙应许的后裔来到;并且是藉天使经中保之手设立的。
Why then the law? It was added because of the transgressions until the seed should come to whom the promise was made, it being ordained through angels in the hand of a mediator.
3:20但中保不是一面的,神却是一位。
But a mediator is not a mediator for one, but God is one.
3:21这样,律法是与神的应许相反么?绝对不是!因为若曾赐给一个能赐生命的律法,义就真是本于律法了。
Is then the law against the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given which was able to give life, righteousness would have indeed been of law.
3:22但圣经把众人都圈在罪里,好叫那以信耶稣基督为本的应许,可以赐给那些信的人。
But the Scripture has shut up all under sin in order that the promise out of faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
3:23但信仰还未来到以先,我们是被看守在律法之下,被圈住好归于那要显示的信仰。
But before faith came we were guarded under law, being shut up unto the faith which was to be revealed.
3:24这样,律法成了我们的儿童导师,带我们归于基督,好使我们本于信得称义。
So then the law has become our child-conductor unto Christ that we might be justified out of faith.
3:25但信仰既然来到,我们就不再在儿童导师的手下了,
But since faith has come, we are no longer under a child-conductor.
3:26因为你们众人藉着相信基督耶稣,都是神的儿子。
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
3:27你们凡浸入基督的,都已经穿上了基督。
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
3:28没有犹太人或希利尼人,没有为奴的或自主的,也没有男和女,因为你们众人在基督耶稣里,都是一了。
There cannot be Jew nor Greek, there cannot be slave nor free man, there cannot be male and female; for you are all one in Christ Jesus.
3:29你们既属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许为后嗣了。
And if you are of Christ, then you are Abraham's seed, heirs according to promise.
 
加拉太书-Galatians 第 3 章 <上一章 下一章>