申命记-Deuteronomy<上一章 下一章>

申命记-Deuteronomy 第 9 章

9:1以色列阿,你当听!你今日要过约但河,进去赶出比你大、比你强的国民,得着宽大坚固、高得顶天的城邑。
Hear, O Israel! You are about to cross over the Jordan this day in order to enter in and dispossess nations greater and mightier than you, cities that are big and fortified up to heaven,
9:2那民是亚衲人的子孙,又大又高,是你所知道的;你也曾听见有人指着他们说,谁能在亚衲人的子孙面前站立得住?
A people great and tall, the children of the Anakim, whom you know about and of whom you have heard it said, Who can stand before the children of Anak?
9:3你今日当知道,耶和华你的神是烈火,在你前面过去,要灭绝他们,将他们制伏在你面前,好使你照耶和华所说的,赶出他们,将他们速速消灭。
Know therefore today that Jehovah your God is the One crossing over before you as a consuming fire; it is He who will destroy them, and it is He who will subdue them before you, so that you may dispossess them and destroy them quickly, as Jehovah has said to you.
9:4耶和华你的神将他们从你面前撵出以后,你心里不可说,耶和华将我领进来得这地,是因我的义。其实,耶和华将这些国民从你面前赶出去,是因他们的恶。
Do not say in your heart when Jehovah your God drives them out from before you, Because of my righteousness, Jehovah has brought me in to possess this land. Rather, it is because of the wickedness of these nations that Jehovah is about to dispossess them from before you.
9:5你进去得他们的地,并不是因你的义,也不是因你心里正直,乃是因这些国民的恶,耶和华你的神才将他们从你面前赶出去,又因耶和华要坚定祂向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓的话。
It is not because of your righteousness nor because of the uprightness of your heart that you are entering in to possess their land, but Jehovah your God is about to dispossess them from before you because of the wickedness of these nations and so that Jehovah may establish the word that He swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
9:6所以你当知道,耶和华你神将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
Know therefore that it is not because of your righteousness that Jehovah your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.
9:7你当记得,不可忘记你在旷野曾惹耶和华你的神发怒;自从你出埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们时常悖逆耶和华。
Remember; do not forget that you made Jehovah your God furious in the wilderness; from the day that you came forth from the land of Egypt up until you came to this place, you have been rebellious against Jehovah.
9:8你们在何烈山又惹耶和华发怒;祂恼怒你们,要灭绝你们。
And especially at Horeb you made Jehovah furious, and Jehovah was angry enough with you to destroy you.
9:9我上了山,要领受两块石版,就是耶和华与你们立约的版;那时我在山上住了四十昼四十夜,没有吃饭,也没有喝水。
When I went up to the mountain to receive the tablets of stone, the Tablets of the Covenant which Jehovah made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I did not eat food nor drink water.
9:10耶和华把那两块石版交给我,是神用指头写的;版上所写的是照耶和华在大会的日子,在山上从火中对你们所说的一切话。
And Jehovah gave me the two tablets of stone, written with the finger of God; and on them was what was according to all the words which Jehovah had spoken with you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly.
9:11过了四十昼四十夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
And at the end of forty days and forty nights, Jehovah gave me the two tablets of stone, the Tablets of the Covenant.
9:12耶和华对我说,你起来,从这里赶快下去,因为你的百姓,就是你从埃及领出来的,已经败坏了;他们很快就偏离了我所吩咐他们行的道路,为自己造了铸像。
Then Jehovah said to me, Arise, go down quickly from here, for your people, whom you have brought out of Egypt, have spoiled themselves; they have turned aside quickly from the way that I commanded them; they have made for themselves a molten image.
9:13耶和华又对我说,我看这百姓真是硬着颈项的百姓。
Then Jehovah spoke to me, saying, I have seen this people, and indeed they are a stiff-necked people.
9:14你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你成为比他们更强、人数更多的国。
Let Me alone that I may destroy them and blot their name out from under heaven, and I will make of you a nation mightier and more numerous than they.
9:15于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire, and the two Tablets of the Covenant were in my two hands.
9:16我看见你们真的得罪了耶和华你们的神,为自己铸了一只牛犊,很快的偏离了耶和华所吩咐你们行的道路,
And I saw that you had indeed sinned against Jehovah your God; you had made for yourselves a molten calf; you had turned aside quickly from the way that Jehovah had commanded you.
9:17我就握着那两块版,从我两手中扔出去,在你们眼前摔碎了。
And I took hold of the two tablets and cast them out of my two hands and shattered them before your eyes.
9:18因你们所犯的一切罪,你们行了耶和华眼中看为恶的事,惹祂发怒,我就像从前那样,俯伏在耶和华面前四十昼四十夜,没有吃饭,也没有喝水。
Then I threw myself down before Jehovah as at the beginning, forty days and forty nights; I did not eat food nor drink water, because of all your sin which you had sinned by doing that which was evil in the sight of Jehovah so as to anger Him.
9:19我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕;但那次耶和华又应允了我。
For I was afraid of the anger and the burning wrath with which Jehovah was angry enough against you to destroy you. But Jehovah listened to me in that instance as well.
9:20耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他;那时我也为亚伦祷告。
And Jehovah was very angry with Aaron, enough to destroy him. But I prayed also for Aaron at that time.
9:21我把你们犯罪所铸的牛犊用火焚烧,又捣碎磨得极细,以致细如灰尘;我就把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。
Then I took your sin that you had made, the calf, and I burned it with fire and crushed it, grinding it thoroughly until it was as fine as dust; and I cast the dust of it into the brook that came down from the mountain.
9:22你们在他备拉、玛撒、基博罗哈他瓦,又惹耶和华发怒。
And at Taberah, at Massah, and at Kibroth-hattaavah, you made Jehovah furious.
9:23耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说,你们上去得我所赐给你们的地;那时你们违背了耶和华你们神的话,不信祂,不听祂的声音。
And when Jehovah sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you, you rebelled at the word of Jehovah your God and did not believe Him and did not listen to His voice.
9:24自从我认识你们的那日起,你们常常悖逆耶和华。
You have been rebellious against Jehovah since the day I came to know you.
9:25我因耶和华说要灭绝你们,就在耶和华面前俯伏,共俯伏了四十昼四十夜。
So I threw myself down before Jehovah for the forty days and the forty nights; I threw myself down thus, for Jehovah had said He would destroy you.
9:26我向耶和华祷告说,主耶和华阿,求你不要灭绝你的百姓,你的产业;他们是你凭你的伟大救赎的,是你用大能的手从埃及领出来的。
And I prayed to Jehovah and said, O Lord Jehovah, do not destroy Your people and Your inheritance, whom You have ransomed with Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand.
9:27求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、雅各,不要看这百姓的顽梗、邪恶、罪过,
Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not look at the stubbornness of this people and at their wickedness and at their sin;
9:28免得你领我们出来的那地之人说,耶和华因为不能把这百姓领进祂所应许之地,又因恨他们,所以领他们出去,要在旷野杀他们。
Lest the inhabitants of the land from which You have brought us out say, Because Jehovah was not able to bring them into the land which He promised them and because He hated them, He has brought them out to kill them in the wilderness.
9:29其实他们是你的百姓,你的产业,是你用大能和伸出来的膀臂领出来的。
But they are Your people and Your inheritance, whom You have brought out with Your great strength and with Your outstretched arm.
 
申命记-Deuteronomy 第 9 章 <上一章 下一章>