撒母耳记上-1 Samuel 第 6 章 |
6:1 | 耶和华的约柜在非利士人的乡间七个月。 Now the Ark of Jehovah was in the country of the Philistines seven months. |
6:2 | 非利士人将祭司和占卜的召了来,问他们说,我们向耶和华的约柜应当怎样行?请指示我们用何法将约柜送回原处。 And the Philistines called for the priests and the diviners and said, What shall we do with the Ark of Jehovah? Make known to us how we should send it forth to its place. |
6:3 | 他们说,你们若将以色列神的约柜送回去,不可空空的送去,必要给祂献赔罪的礼物,然后你们可以得痊愈,也可以知道祂的手为何不离开你们。 And they said, If you send away the Ark of the God of Israel, do not send it away empty, but be sure to return Him a trespass offering. Then you will be healed, and it will be made known to you why His hand has not turned away from you. |
6:4 | 非利士人说,应当用什么献为赔罪的礼物呢?他们回答说,当照非利士人首领的数目,用五个金痔疮,五只金老鼠,因为在你们众人和你们首领的身上都是一样的灾。 And they said, What is the trespass offering that we should return to Him? And they said, Five golden tumors and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines; for one plague was upon you all and upon your lords. |
6:5 | 所以当制造你们痔疮的像,和你们那些毁坏地的老鼠的像,并要归荣耀给以色列的神,或者祂向你们和你们的神,并你们的地,把手放轻些。 Therefore you shall make images of your tumors and images of your mice that devastate the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will lighten His hand on you and your gods and your land. |
6:6 | 你们为何硬着心,像埃及人和法老那样硬着心呢?神严厉的对付埃及人,埃及人岂不是让以色列人去,他们就去了么? Why then should you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When He had dealt severely with them, did they not let the people go, and they went? |
6:7 | 现在你们应当把一辆新车和两只未曾负轭有乳的母牛预备好,把母牛套在车上,使牛犊回家去,不跟着母牛。 So now take and prepare a new cart and two milch cows on which the yoke has never come, and tie the cows to the cart, and bring their calves home, away from them. |
6:8 | 把耶和华的约柜放在车上,将所献作赔罪礼物的金物装在匣子里,放在柜旁,将柜送去。 And take the Ark of Jehovah and put it on the cart; and in a box by the side of it, place the articles of gold which you are returning to Him as a trespass offering; and send it away that it may go. |
6:9 | 你们要看看:车若直行以色列的境界上伯示麦去,这大灾就是耶和华降在我们身上的;若不然,便可以知道不是祂的手击打我们,是我们偶然遇见的。 Then watch: If it goes up toward its own border at Beth-shemesh, it is He who has done us this great harm. But if it does not, we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance. |
6:10 | 非利士人就这样行,将两只有乳的母牛套在车上,将牛犊关在家里, And the men did so and took two milch cows and tied them to the cart and shut up their calves at home. |
6:11 | 把耶和华的约柜和装金老鼠并痔疮像的匣子都放在车上。 And they put the Ark of Jehovah on the cart with the box and the gold mice and the images of their tumors. |
6:12 | 牛在通往伯示麦的路上直行,走在一条大道上,一面走一面叫,不偏左右。非利士人的首领跟在后面,直到伯示麦的境界。 And the cows went straight in the way toward Beth-shemesh; they went on one road, lowing as they went; and they did not turn to the right or to the left. And the lords of the Philistines went after them as far as the border of Beth-shemesh. |
6:13 | 伯示麦人正在谷中收割麦子,举目看见约柜,就欢欢喜喜的观看。 Now the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley. And when they lifted up their eyes and saw the Ark, they rejoiced to see it. |
6:14 | 车到了伯示麦人约书亚的田间,就站住了。在那里有一块大石头。他们把车的木头劈了,将两只母牛献给耶和华为燔祭。 And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemeshite and stood still there. And there was a great stone there. And they split up the wood of the cart and offered up the cows as a burnt offering to Jehovah. |
6:15 | 利未人将耶和华的约柜和柜旁装金物的匣子拿下来,放在那块大石头上。当日伯示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华。 Then the Levites took down the Ark of Jehovah and the box that was with it, in which were the articles of gold; and they placed them on the great stone. And the men of Beth-shemesh offered up burnt offerings and sacrificed sacrifices that day to Jehovah. |
6:16 | 非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。 And when the five lords of the Philistines saw this, they returned to Ekron that day. |
6:17 | 非利士人献给耶和华作赔罪礼物的金痔疮像,乃是这些:一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。 And these are the gold tumors that the Philistines returned to Jehovah as a trespass offering: for Ashdod, one; for Gaza, one; for Ashkelon, one; for Gath, one; for Ekron, one; |
6:18 | 还有金老鼠,是照非利士人五个首领一切城邑的数目,包括坚固的城邑和无城墙的村庄,直到放耶和华约柜的大石头那里,这石头到今日还在伯示麦人约书亚的田间。 And the gold mice, according to the number of all the cities of the Philistines that belonged to the five lords, both of fortified cities and country villages, as far as the great stone on which they rested the Ark of Jehovah, which is there to this day, in the field of Joshua the Beth-shemeshite. |
6:19 | 耶和华因伯示麦人观看祂的约柜,就击杀他们,共击杀了民中七十人。百姓因耶和华大大击杀他们,就哀哭了。 And He struck the men of Beth- shemesh because they looked into the Ark of Jehovah; and He struck seventy men among the people. And the people mourned because Jehovah struck the people with a great slaughter. |
6:20 | 伯示麦人说,谁能在耶和华这圣别的神面前站立得住呢?祂可以从我们这里上到谁那里去呢? And the men of Beth-shemesh said, Who can stand before Jehovah, this holy God? And to whom shall He go up from us? |
6:21 | 于是他们打发使者去见基列耶琳的居民,说,非利士人将耶和华的约柜送回来了,你们下来将约柜接到你们那里去罢。 And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have returned the Ark of Jehovah; come down and take it up to you. |
撒母耳记上-1 Samuel 第 6 章 | <上一章 下一章> |