撒母耳记上-1 Samuel<上一章 下一章>

撒母耳记上-1 Samuel 第 13 章

13:1扫罗登基年…岁(希伯来文经文缺扫罗准确的年岁;七十士希腊文译本缺整节。);他作以色列王二年的时候,
Saul was...years old when he began to reign; and he reigned over Israel two years.
13:2就从以色列中为自己拣选了三千人,二千跟随扫罗在密抹和伯特利山地,一千跟随约拿单在便雅悯的基比亚;其余的人扫罗都打发走,各回各的帐棚去了。
And Saul chose three thousand men from Israel for himself; and two thousand were with Saul in Michmash and in the hill country of Bethel, and one thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. And the rest of the people he sent away, every man to his tent.
13:3约拿单攻击非利士人在迦巴的防营,非利士人听见了。扫罗在遍地吹角,意思说,要使希伯来人听见。
And Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear!
13:4以色列众人听见扫罗攻击非利士人的防营,又听见以色列人为非利士人所憎恶,于是百姓应召到吉甲跟随扫罗。
And when all Israel heard that Saul had struck the garrison of the Philistines and also that Israel had become odious to the Philistines, the people gathered themselves behind Saul at Gilgal.
13:5非利士人聚集,要与以色列人争战,有战车三万辆,马兵六千,步兵像海边的沙那样多;他们上来在伯亚文东边的密抹安营。
And the Philistines assembled themselves for battle with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen and people like the sand that is on the seashore in multitude. And they came up and encamped in Michmash, east of Beth- aven.
13:6以色列人见自己危急,(因百姓大受窘迫,)就藏在山洞、丛林、磐石穴、地窖和坑中。
When the men of Israel saw that they were in distress (for the people were hard pressed), the people hid themselves in caves and in thickets and among rocks and in cellars and in pits.
13:7有些希伯来人过了约但河,到迦得和基列地去;扫罗还是在吉甲,百姓都战战兢兢的跟随他。
And some Hebrews crossed over the Jordan into the land of Gad and Gilead; but Saul was still in Gilgal, and all the people trembled behind him.
13:8扫罗照着撒母耳所定的日期,等了七日;撒母耳还没有来到吉甲,百姓也离开扫罗散去了。
And he waited for seven days, until the time appointed by Samuel, but Samuel did not come to Gilgal. And the people scattered from him.
13:9扫罗说,把燔祭和平安祭带到我这里来。扫罗就献上燔祭。
Then Saul said, Bring the burnt offering and the peace offerings to me. And he offered up the burnt offering.
13:10刚献完燔祭,撒母耳就到了;扫罗出去迎接他,向他问安。
And just as he finished offering up the burnt offering, there came Samuel; and Saul went out to meet him and greet him.
13:11撒母耳说,你作的是什么事?扫罗说,我见百姓离开我散去,你也不照所定的日期来到,而且非利士人聚集在密抹,
And Samuel said, What have you done? And Saul said, When I saw that the people were scattered from me and that you had not come at the appointed time and that the Philistines assembled themselves at Michmash,
13:12我心里就说,现在非利士人就要下到吉甲攻击我,而我还没有求耶和华的恩惠;所以我勉强献上燔祭。
I said, Now the Philistines will come down on me at Gilgal, and I have not entreated the favor of Jehovah. Therefore I forced myself to offer up the burnt offering.
13:13撒母耳对扫罗说,你作了糊涂事了,没有遵守耶和华你神所吩咐你的命令。若遵守,耶和华必在以色列中坚立你的国,直到永远;
Then Samuel said to Saul, You have acted foolishly; you have not kept the commandment of Jehovah your God, which He commanded you. For now Jehovah would have established your kingdom over Israel forever;
13:14但现在你的国必不得继续存立。耶和华已经为自己寻着一个合乎祂心的人,耶和华已经立他作百姓的领袖,因为你没有遵守耶和华所吩咐你的。
But now your kingdom will not continue. Jehovah has sought a man according to His heart for Himself, and Jehovah has appointed him ruler over His people; for you have not kept that which Jehovah commanded you.
13:15撒母耳就起来,从吉甲上到便雅悯的基比亚。扫罗点阅跟随他的,约有六百人。
Then Samuel rose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul mustered the people who were with him, about six hundred men.
13:16扫罗和他儿子约拿单,并跟随他们的人,都住在便雅悯的迦巴;但非利士人安营在密抹。
And Saul and Jonathan his son and the people who were with them dwelt in Geba of Benjamin, and the Philistines encamped in Michmash.
13:17有掠兵从非利士人的营中出来,分为三队,一队朝通到俄弗拉的路,往书亚地去,
And the raiders came out from the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward Ophrah, to the land of Shual;
13:18一队朝通到伯和仑的路去,一队朝通到那下望洗波音谷之境界的路,往旷野去。
And another company turned toward Beth-horon; and another company turned toward the border that overlooks the valley of Zeboim toward the wilderness.
13:19那时,以色列全地找不到一个铁匠,因为非利士人说,恐怕希伯来人制造刀枪。
Now there was no smith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines had said, Lest the Hebrews make swords or spears;
13:20以色列人都必须下到非利士人那里去,修打各人的锄、犁、斧、铲。
Therefore all Israel would go down to the Philistines so that each might sharpen his plowshare or his mattock or his ax or his hoe.
13:21修打锄、打锄犁、三齿叉和斧子,以及修理犁棒的费用是一舍克勒银子的三分之二。
And the price was two-thirds of a shekel for plowshares and for mattocks and for three-pronged forks and for axes and for setting the goads.
13:22所以到了争战的日子,跟随扫罗和约拿单的人,没有一个手里有刀有枪的,惟独扫罗和他儿子约拿单有。
So on the day of the battle there was not a sword or spear to be found in the hand of any of the people who were with Saul and with Jonathan, but such were found with Saul and Jonathan his son.
13:23非利士人的一队防兵出到密抹的隘口。
And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
 
撒母耳记上-1 Samuel 第 13 章 <上一章 下一章>