列王纪下-2 Kings 第 20 章 |
20:1 | 那些日子,希西家病得要死;亚摩斯的儿子申言者以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命给你的家,因为你将要死,不能活了。 In those days Hezekiah became mortally ill; and Isaiah the son of Amoz, the prophet, came to him and said to him, Thus says Jehovah, Put your house in order, for you are about to die and will not live. |
20:2 | 希西家就转脸朝墙,祷告耶和华, And he turned his face to the wall and prayed to Jehovah, saying, |
20:3 | 说,耶和华阿,求你记念我在你面前怎样按真实,并存完全的心行事,又作了你眼中所看为善的。希西家就痛哭了。 Now, O Jehovah, please remember how I have walked before You in truth and with a perfect heart and have done what is good in Your sight. And Hezekiah wept many tears. |
20:4 | 以赛亚出来,还没有出中院,耶和华的话就临到他, And Isaiah had not gone out of the middle court when the word of Jehovah came to him, saying, |
20:5 | 说,你回去告诉我民的领袖希西家,耶和华你祖大卫的神如此说,我听见了你的祷告,看见了你的眼泪。看哪,我必医治你;到第三日,你必上到耶和华的殿。 Return and speak to Hezekiah the leader of My people, Thus says Jehovah, the God of David your father, I have heard your prayer; I have seen your tears. I will now heal you: On the third day you will go up to the house of Jehovah; |
20:6 | 我必加增你十五年的寿数,并且我要救你和这城脱离亚述王的手;我为自己和我仆人大卫的缘故,必保护这城。 And I will add to your life fifteen years; and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria, and I will put an enclosure around this city for My own sake and for the sake of David My servant. |
20:7 | 以赛亚说,当取一块无花果饼来。人就取了来,贴在疮上,王便痊愈了。 And Isaiah said, Bring a cake of figs. And they brought it and laid it on the boil, and he recovered. |
20:8 | 希西家问以赛亚说,耶和华必医治我,到第三日,我必上耶和华的殿,有什么兆头呢? And Hezekiah said to Isaiah, What will be the sign that Jehovah will heal me and that I will go up to the house of Jehovah on the third day? |
20:9 | 以赛亚说,耶和华必成就祂所说的事。这是祂给你的兆头;你要日影向前进十级呢? And Isaiah said, This will be the sign from Jehovah to you, that Jehovah will do this thing which He has spoken. Shall the shadow go forward ten steps or go back ten steps? |
20:10 | 还是要往后退十级?希西家说,日影向前进十级容易,我要日影往后退十级。 And Hezekiah said, It is an easy matter for the shadow to go down ten steps. No; rather let the shadow go backward ten steps. |
20:11 | 申言者以赛亚呼求耶和华,耶和华就使那落在亚哈斯台阶上的日影,往后退了十级。 And Isaiah the prophet cried to Jehovah; and He brought the shadow on the steps, which had descended on the steps of Ahaz, ten steps backward. |
20:12 | 那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但听见希西家病了,就送书信和礼物给他。 At that time Berodach-baladan the son of Baladan, the king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, because he had heard that Hezekiah had been sick. |
20:13 | 希西家听从使者的话,就把他整个宝库,银子、金子、香料、和贵重的膏油,以及他的军器库,并他所珍藏的一切,都给他们看;他家中和他所管治的全境之内,希西家没有一样不给他们看的。 And Hezekiah listened to them and showed them all his treasury, the silver and the gold, and the spices and the fine oil, and his armory and everything which was found among his treasures; there was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them. |
20:14 | 于是申言者以赛亚来见希西家王,问他说,这些人说了什么?他们从那里来见你?希西家说,他们从远方的巴比伦来。 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, What did these men say? And from where have they come to you? And Hezekiah said, They have come from a distant land, from Babylon. |
20:15 | 以赛亚说,他们在你家里看见了什么?希西家说,凡我家中所有的,他们都看见了;我所珍藏的,没有一样不给他们看的。 And he said, What have they seen in your house? And Hezekiah said, They have seen everything that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them. |
20:16 | 以赛亚对希西家说,你要听耶和华的话: Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah: |
20:17 | 日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到今日的,都要被带到巴比伦去,不留下一样;这是耶和华说的。 The days are now coming when everything that is in your house and that your fathers have laid up as a treasure unto this day will be carried away to Babylon; nothing will be left, says Jehovah. |
20:18 | 并且从你而出,你所生的子孙中,必有被掳去在巴比伦王宫里当太监的。 And they will take away some of your sons who will issue from you, whom you will beget, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon. |
20:19 | 希西家对以赛亚说,你所说耶和华的话甚好。他又说,在我的年日中必有太平和稳固的景况。 And Hezekiah said to Isaiah, The word of Jehovah which you have spoken is good. He said moreover, Indeed there will be peace and truth in my days. |
20:20 | 希西家其余的事,和他的勇力,他怎样挖池、挖引水道、引水入城,岂不都写在犹大诸王记上么? And the rest of the acts of Hezekiah and all his might, and how he made the pool and the conduit and brought the water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
20:21 | 希西家与他列祖同睡。他儿子玛拿西接续他作王。 And Hezekiah slept with his fathers. And Manasseh his son reigned in his place. |
列王纪下-2 Kings 第 20 章 | <上一章 下一章> |