历代志下-2 Chronicles 第 23 章 |
23:1 | 第七年,耶何耶大奋勇自强,将耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈难的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚大雅的儿子玛西雅、细基利的儿子以利沙法这几个百夫长召来与自己立约。 Then in the seventh year Jehoiada strengthened himself and took the captains of the hundreds-Azariah the son of Jeroham and Ishmael the son of Johanan and Azariah the son of Obed and Maaseiah the son of Adaiah and Elishaphat the son of Zichri-into a covenant with him. |
23:2 | 他们走遍犹大,从犹大各城招聚利未人和以色列宗族的首领到耶路撒冷来。 And they went around in Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah and the chief fathers of Israel, and they came to Jerusalem. |
23:3 | 全会众在神殿里与王立约。耶何耶大对他们说,看哪,王的儿子必当作王,正如耶和华指着大卫子孙所说的。 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And Jehoiada said to them, Now, the king's son shall reign, as Jehovah spoke concerning the sons of David. |
23:4 | 你们当这样行:你们祭司和利未人中,凡安息日进班的,三分之一要把守各门, This is the thing that you shall do: A third of you who come on duty on the Sabbath, of the priests and of the Levites, shall be the doorkeepers; |
23:5 | 三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;众百姓要在耶和华殿的院内。 And another third shall keep watch in the king's house, and another third shall keep watch in the Gate of the Foundation, and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah. |
23:6 | 除了祭司和供职的利未人之外,不准任何人进耶和华的殿;惟独他们可以进去,因为他们是圣别的;众百姓要遵守耶和华所吩咐的。 But let no one come into the house of Jehovah except the priests and the ministering Levites; they can come because they are holy; but all the people shall keep the charge of Jehovah. |
23:7 | 利未人要手中各拿兵器,四面围护王;凡擅入殿宇的,必被处死;王出入的时候,你们当跟随他。 And the Levites shall surround the king, each man with his weapons in his hand; and whoever enters the house shall be put to death; and you shall be with the king in his comings and goings. |
23:8 | 利未人和犹大众人,都照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来,因为祭司耶何耶大不许他们下班。 And the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded them. And each took his men, those who came on duty on the Sabbath with those who went off duty on the Sabbath; for Jehoiada the priest did not dismiss the divisions. |
23:9 | 祭司耶何耶大将神殿里所藏大卫王的枪、盾牌、挡牌交给百夫长。 And Jehoiada the priest gave the spears and the large and small shields that had belonged to King David, which were in the house of God, to the captains of the hundreds. |
23:10 | 他又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。 And he set all the people, each man with his javelin in his hand, from the right flank of the house to the left flank of the house, by the altar and by the house, to guard the king all around. |
23:11 | 于是他们领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王。耶何耶大和众子膏他,他们说,愿王万岁! And they brought the king's son out and put the crown on him and gave him the testimony, and they made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and they said, Long live the king! |
23:12 | 亚他利雅听见民奔走赞美王的声音,就进耶和华的殿,到民那里, Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went to the people at the house of Jehovah. |
23:13 | 看见王站在殿入口的柱旁,百夫长和吹号的人在王左右,那地的众民欢乐吹号,又有歌唱的,用各样的乐器领人赞美;亚他利雅就撕裂衣服,说,反了!反了! And she looked, and there was the king, standing by the pillar at the entrance, with the captains and their trumpets near the king. And all the people of the land rejoiced and blew the trumpets, and the singers with their musical instruments were leading the praise. And Athaliah tore her clothes and said, Treason! Treason! |
23:14 | 祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,对他们说,将她赶出班外,凡跟随她的必用刀杀死;因为祭司说,不可在耶和华的殿里杀她。 And Jehoiada the priest brought out the captains of the hundreds who had been set over the army and said to them, Bring her out between the ranks, and anyone who follows her shall be killed with a sword; for the priest said, They shall not kill her in the house of Jehovah. |
23:15 | 众兵就闪开让她去;她经由王宫马门的入口处进王宫时,他们便在那里把她杀了。 And they made way for her, and she went to the king's house through the entrance of the horses' gate; and they killed her there. |
23:16 | 耶何耶大与众民和王立约,使他们作耶和华的民。 And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they would be Jehovah's people. |
23:17 | 于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,将巴力的坛和像打碎,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。 And all the people went to the house of Baal and broke it down: The altars to him and his images they broke up, and they slew Mattan the priest of Baal before the altars. |
23:18 | 耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下;这些祭司利未人是大卫所分派,照管耶和华的殿,照摩西律法上所写,给耶和华献上燔祭,并按大卫所定的例,欢乐歌唱的。 And Jehoiada placed officers of the house of Jehovah under the authority of the Levitical priests whom David had apportioned over the house of Jehovah, to offer up the burnt offerings of Jehovah, as was written in the law of Moses, with rejoicing and singing, according to the order of David. |
23:19 | 他又设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事不洁净的人,都不准进去。 And he set the doorkeepers at the doors of the house of Jehovah so that no one would enter who was unclean in any respect. |
23:20 | 他率领百夫长和贵胄,与民间的官长,并那地的众民,请王从耶和华的殿下来,经上门进入王宫,立王坐在国位上。 And Jehoiada gathered the captains of the hundreds and the nobles and the rulers of the people and all the people of the land and brought the king down from the house of Jehovah. And they went through the upper gate to the king's house and set the king upon the throne of the kingdom. |
23:21 | 那地的众民都欢乐,合城都安静;众人已将亚他利雅用刀杀了。 And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; for they had slain Athaliah with the sword. |
历代志下-2 Chronicles 第 23 章 | <上一章 下一章> |