以斯拉记-Ezra<上一章 下一章>

以斯拉记-Ezra 第 9 章

9:1这些事作完了,众首领来见我,说,以色列民和祭司并利未人,没有从四围各地诸民中分别出来,仍照他们可憎的事去行,就是照迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亚扪人、摩押人、埃及人、亚摩利人可憎的事去行。
Now when these things had been completed, the officials approached me, saying, The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, doing according to their abominations, even those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.
9:2因他们为自己和儿子娶了这些民的女子为妻,以致圣别的种类和这些地的诸民混杂;而且首领和官长在这不忠信的事上为魁首。
For they have taken some of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mingled themselves with the peoples of the lands; indeed, the hand of the leaders and rulers has been foremost in this unfaithfulness.
9:3我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
And when I heard about this matter, I tore my garment and my robe, and pulled out hair from my head and my beard, and sat down appalled.
9:4凡为以色列神言语战兢的,都因这被掳归回之人的不忠信聚集到我这里来;我惊惧忧闷而坐,直到晚上献素祭的时候。
Then everyone who trembled at the words of the God of Israel on account of the unfaithfulness of those of the captivity was gathered to me, and I sat appalled until the evening meal offering.
9:5晚上献素祭的时候,我从忧伤刻苦中起来,穿着撕裂的衣袍,双膝跪下,向耶和华我的神伸开双手祷告,
And at the time of the evening meal offering I rose up from my affliction, even with my garment and my robe torn, and I fell on my knees and spread out my hands to Jehovah my God.
9:6说,我的神阿,我抱愧蒙羞,不敢向我的神仰面;因为我们的罪孽灭顶,我们的罪过滔天。
And I said, O my God, I am ashamed and embarrassed to lift up my face to You, my God; for our iniquities have multiplied over our head, and our guilt has increased up to the heavens.
9:7从我们列祖的日子直到今日,我们的罪过甚大;因我们的罪孽,我们和我们的君王、祭司,都交在各地诸王的手中,被刀杀、掳掠、抢夺,脸上蒙羞,正如今日的光景。
Since the days of our fathers up to this day we have been exceedingly guilty; and because of our iniquities we, our kings and our priests, have been delivered up into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to plunder, and to shamefacedness, as it is this day.
9:8现在耶和华我们的神恩待我们片时,为我们留些逃脱的人,给我们安稳的钉子钉在祂的圣所,我们的神好光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。
And now for a brief moment favor has been shown by Jehovah our God to leave us a remnant to escape and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a little reviving in our bondage.
9:9我们是奴仆,然而在受辖制之中,我们的神仍没有丢弃我们,在波斯诸王眼前向我们施慈爱,使我们复兴,能建立我们神的殿,修其荒废之处,并使我们在犹大和耶路撒冷有墙垣。
For we are slaves, yet our God has not forsaken us in our bondage but has extended lovingkindness to us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to raise up the house of our God and to repair its ruins, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
9:10现在,我们的神阿,既是如此,我们还有什么话可说呢?因为我们已经离弃你的命令,
And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments,
9:11就是你藉你仆人众申言者所吩咐的,说,你们要去得为业之地是污秽之地,有各地之民的污秽,和他们叫这地从这边直到那边所充满的可憎之事,还有他们的不洁。
Which You commanded by Your servants the prophets, saying, The land which you are entering to possess is a land unclean with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations, with which they have filled it from one end to another, and with their defilement.
9:12所以不可将你们的女儿嫁给他们的儿子,也不可为你们的儿子娶他们的女儿,永不可为他们求平安与好处,这样你们就可以强盛,吃这地的美物,并遗留这地给你们的子孙永远为业。
Now therefore do not give your daughters to their sons, neither take their daughters for your sons, nor seek their peace or their prosperity forever; that you may be strong and eat the good of the land and leave it for an inheritance to your children forever.
9:13我们因自己的恶行和大罪,遭遇了这一切的事,然而我们的神阿,你刑罚我们实在轻于我们的罪孽所当得的,又给我们留下这些逃脱的人;
And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, seeing that You our God have punished us less than our iniquities deserve and have given us those who have escaped as this,
9:14我们岂可再背弃你的命令,与行这些可憎之事的民通婚呢?若这样行,你岂不向我们发怒,将我们灭绝,以致没有一个剩下逃脱的人么?
Shall we again break your commandments and intermarry with the peoples that do these abominations? Will You not be angry with us until You have consumed us, so that there should be no remnant nor any who escape?
9:15耶和华以色列的神阿,你是公义的,我们这剩下的人才得逃脱,正如今日的光景。我们在你面前有罪过,因此无人在你面前站立得住。
O Jehovah the God of Israel, You are righteous; for we have been left a remnant of those who have escaped, as it is this day. Here we are before You in our guilt, although none can stand before You because of this.
 
以斯拉记-Ezra 第 9 章 <上一章 下一章>