创世记-Genesis<上一章 下一章>

创世记-Genesis 第 49 章

49:1雅各叫了他的儿子们来,说,你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
And Jacob called to his sons and said, Gather yourselves together that I may tell you what will happen to you in the last days.
49:2雅各的儿子们哪,你们要聚集而听,听你们父亲以色列的话。
Assemble yourselves, and listen, O sons of Jacob; Yes, listen to Israel your father.
49:3流便哪,你是我的长子,是我的能力,我强壮时首生的,本当尊荣居首,权力也居首。
Reuben, you are my firstborn, My might and the beginning of my strength, Preeminent in dignity and preeminent in power.
49:4但你的情欲沸溢如水,你必不得居首;因为你上了你父亲的床,污秽了我的榻。
Boiling over like water, you will not have the preeminence, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it-he went up to my couch.
49:5西缅和利未是弟兄;他们的刀剑是强暴的器械。
Simeon and Levi are brothers; Weapons of violence are their swords.
49:6我的魂哪,不要与他们共同商议;我的荣耀阿,不要与他们联合聚集;因为他们趁怒杀害人命,任意砍断牛腿大筋。
Come not into their council, O my soul; Be not united with their assembly, O my glory; For in their anger they slew men, And in their self-will they hamstrung oxen.
49:7他们的怒气暴烈可咒,他们的忿恨残忍可诅;我必使他们分居在雅各家,散住在以色列地。
Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
49:8犹大阿,你弟兄们必赞美你;你手必掐住仇敌的颈项;你父亲的儿子们必向你下拜。
Judah, your brothers will praise you; Your hand will be on the neck of your enemies; Your father's sons will bow down before you.
49:9犹大是个小狮子;我儿阿,你抓了食便上山去。他蹲伏如公狮,又如母狮,谁敢惹他?
Judah is a young lion; From the prey, my son, you have gone up. He couches, he stretches out like a lion, And like a lioness; who will rouse him up?
49:10权杖必不离犹大,王杖必不离他两脚之间,直到细罗来到,万民都必归顺。
The scepter will not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to Him shall be the obedience of the peoples.
49:11犹大把小驴拴在葡萄树上,把驴驹拴在美好的葡萄树上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。
Binding his foal to the vine, And his donkey's colt to the choice vine, He washes his garment in wine, And his robe in the blood of grapes.
49:12他的眼睛因酒红润;他的牙齿因奶白亮。
Dark are his eyes with wine, And white are his teeth with milk.
49:13西布伦必住在海边,必成为停船的海口;他的境界必延到西顿。
Zebulun will dwell at the shore of the sea, And he will be a shore for ships, And his flank will be toward Sidon.
49:14以萨迦是个强壮的驴,卧在羊圈之间。
Issachar is a strong donkey, Couching between the sheepfolds.
49:15他看安息之处为佳,看那地为美,便低肩背重,成为服苦的仆人。
And he saw a resting place that was good And the land that was pleasant, And he bowed his shoulder to bear, And became a task worker to bring tribute.
49:16但必判断他的民,作以色列支派之一。
Dan will judge his people, As one of the tribes of Israel.
49:17但必作道上的蛇,路中的虺,咬伤马蹄,使骑马的向后坠落。
Dan will be a serpent in the way, A viper on the path, That bites the horse's heels, So that his rider falls backward.
49:18耶和华阿,我向来等候你的救恩。
I have waited for Your salvation, O Jehovah.
49:19迦得必被追击者追击,他却要追击他们的脚跟。
Gad, raiders will raid him, But he will raid at their heel.
49:20亚设的食物丰美,他必出君王的美味。
Asher's food will be rich, And he will yield royal dainties.
49:21拿弗他利是被释放的母鹿,他出嘉美的言语。
Naphtali is a hind let loose; He gives beautiful words.
49:22约瑟是多结果子的树枝,是泉旁多结果子的枝子;他的枝条探出墙外。
Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.
49:23弓箭手将他苦害,向他射箭,逼迫他。
The archers bitterly attacked him, And shot at him and harassed him;
49:24但他的弓仍旧坚硬,他的手臂健壮敏捷;这是因雅各之大能者的手,那里有以色列的牧者,以色列的石头。
But his bow remained firm, And the arms of his hands were agile, By the hands of the Mighty One of Jacob-From there is the Shepherd, the stone of Israel -
49:25你父亲的神必帮助你;那全足者必将天上所有的福,地下深渊所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
From the God of your father, who will help you, And from the All-sufficient One, who will bless you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
49:26你父亲所祝的福,胜过我祖先所祝的福,直达到永世山岭的至极边界;这些福必降在约瑟的头上,临到那与他弟兄迥别之人的头顶。
The blessings of your father surpass The blessings of my ancestors To the utmost bound of the everlasting hills. They will be on the head of Joseph, And on the crown of the head of the one who was separate from his brothers.
49:27便雅悯是个撕掠的狼,早晨吃他所掠夺的,晚上分他所掳获的。
Benjamin is a ravenous wolf, In the morning devouring the prey And in the evening dividing the spoil.
49:28这一切就是以色列的十二支派;这也是他们的父亲祝福他们时,对他们所说的话。他为他们所祝的福,都是按着各人的福分。
All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them when he blessed them; he blessed them, each one according to his blessing.
49:29他又嘱咐他们说,我将要归到我本民那里,你们要将我葬在赫人以弗仑田间的洞里,与我祖我父在一处,
And he charged them and said to them, I am being gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
49:30就是在迦南地的幔利前、麦比拉田间的洞里;那洞和田是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来为业,作坟地的。
In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite for the possession of a burial place -
49:31他们在那里葬了亚伯拉罕和他的妻子撒拉,又在那里葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那里葬了利亚。
There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah -
49:32那块田和田间的洞,原是向赫人买的。
The field and the cave that is in it, purchased from the children of Heth.
49:33雅各嘱咐众子完毕,就把脚收在床上,气绝而死,归到他本民那里去了。
And when Jacob had finished charging his sons, he gathered up his feet into the bed and expired, and he was gathered to his people.
 
创世记-Genesis 第 49 章 <上一章 下一章>