以赛亚书-Isaiah 第 30 章 |
30:1 | 耶和华说,祸哉,这些悖逆的儿女;他们设谋却不由于我,结盟却不由于我的灵,以致罪上加罪; Woe to the rebellious children, Declares Jehovah, Who devise counsel, but not of Me, And who make an alliance, but not of My Spirit, In order to add Sin upon sin; |
30:2 | 他们起身下埃及去,并没有求问我;要投奔于法老的保障,并投靠在埃及的荫下; Who go down to Egypt, Yet do not ask of My mouth, To take refuge in the refuge of Pharaoh, And to take shelter in the shadow of Egypt. |
30:3 | 所以法老的保障必成为你们的羞辱,投靠在埃及的荫下,必成为你们的羞愧。 Therefore the refuge of Pharaoh will be your shame, And shelter in the shadow of Egypt, your humiliation. |
30:4 | 他们的首领已在琐安,他们的使臣到了哈内斯。 For their princes are at Zoan, And their ambassadors have come to Hanes. |
30:5 | 他们都必因那不利于他们的民蒙羞;那民并非帮助,也非利益,只是羞耻,也是凌辱。 All are ashamed Of a people that cannot profit them, Nor be a help or profit to them, But rather a shame and also a reproach. |
30:6 | 关于南方牲畜的默示:他们把财物驮在驴驹的脊背上,将宝物驮在骆驼的肉鞍上,经过艰难困苦之地,就是有母狮、公狮、蝮蛇、会飞的火蛇出没之地,往那不利于他们的民那里去。 The burden concerning the beasts of the Negev: Through the land of distress and anguish, From which come lioness and lion, Viper and flying fiery serpent, They carry their riches upon young donkeys' backs And their treasures upon camels' humps To a people that cannot profit them; |
30:7 | 埃及的帮助是徒然且空洞的;所以我称她为坐而不动的拉哈伯。 For Egypt helps in a vain and empty way. Therefore I call her Rahab, who sits still. |
30:8 | 现今你去,在他们面前将这话写在版上,记在书卷上,以便日后作证据到永远。 Go now; write it on a tablet before them, And inscribe it on a scroll, That it may be, for the time to come, As a witness forever. |
30:9 | 因为他们是悖逆的百姓,说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女; For this is a rebellious people, False children, Children who refuse to hear The instruction of Jehovah; |
30:10 | 他们对观看的说,不要见异象;对有异象的说,不要向我们讲真异象;要向我们说动听的话,讲虚幻的异象; Who say to those who see, Do not see; And to those who have visions, Do not give us true visions; Speak pleasant things to us; Give us illusions as your visions; |
30:11 | 你们要离开正道,转离直路;不要在我们面前再题说以色列的圣者。 Get out of the way; Turn aside from the path; Cause the Holy One of Israel To cease from before us. |
30:12 | 所以以色列的圣者如此说,因为你们藐视这话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的; Therefore thus says the Holy One of Israel, Because you despise this word And trust in oppression and guile, And rely on them, |
30:13 | 故此,这罪孽对于你们,好像高墙上凸出来,将要塌下的裂口,顷刻之间,忽然坍塌。 Therefore this iniquity Will be to you Like a breach ready to fall, Sticking out on a high wall, Whose crashing comes In an instant, suddenly. |
30:14 | 坍塌时好像把窑匠的瓦器打碎,毫不顾惜的打成碎块,甚至碎块中找不到一片,可用以从炉内取火,从池中舀水。 And its crashing will be like the crashing of the potters' vessel: Crushed-he will not spare; And there will not be found Among the crushed pieces a shard With which to take fire from the hearth Or to draw water from the cistern. |
30:15 | 主耶和华以色列的圣者如此说,你们得救在于归回安息;你们得力在于平静信靠;你们竟自不肯。 For thus says the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, In returning and rest you will be saved; In quietness and in trust will be your strength; But you were not willing, |
30:16 | 你们却说,不然,我们要骑马奔逃;所以你们必然奔逃。又说,我们要骑飞快的牲口;所以追赶你们的,也必飞快。 And said, No, for we will flee on horses; Therefore you will flee. And, We will ride upon the swift; Therefore those who chase you will be swift. |
30:17 | 一人叱喝,必令千人奔逃;五人叱喝,你们都必奔逃,以致剩下的,好像山顶的旗杆,冈上的旌旗。 One thousand will flee at the rebuke of one; At the rebuke of five you will flee, Until you are left Like a bare mast upon a mountaintop And a standard on a hill. |
30:18 | 所以耶和华必然等候,好施恩给你们;祂必留在高处,好怜恤你们;因为耶和华是公平的神;凡等候祂的都是有福的。 And therefore Jehovah waits to be gracious to you, And therefore He remains on high to have compassion on you; For Jehovah is a God of justice; Blessed are those who wait for Him. |
30:19 | 必有百姓在锡安在耶路撒冷居住;你必不再哭泣;主必因你哀求的声音多多施恩给你;祂听见的时候,就必应允你。 For a people will dwell in Zion at Jerusalem-You will weep no more; He will be most gracious to you at the sound of your cry; When He hears it, He will answer you. |
30:20 | 主虽以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏,你眼必看见你的教师。 And though the Lord has given you The bread of adversity and the water of oppression, Your Teacher will no longer hide Himself in a corner, But your eyes will see your Teacher. |
30:21 | 你或向左、或向右,耳中必听见后边有话说,这是正路,要行在其间。 And your ears will hear a word behind you, saying, This is the way, walk in it, When you turn to the right or turn to the left. |
30:22 | 你雕制偶像所包的银子,和铸造偶像所镀的金子,你要玷污,要扬弃它们好像污秽之物;你要对偶像说,去罢! And you will defile the silver covering of your graven images And the gold plating of your molten idols; You will scatter them like some dirty thing; You will say to it, Go away! |
30:23 | 你将种子撒在地里,主必赐雨在其上,地所出的粮必肥美丰盛;到那日,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。 Then He will give rain for your seed, Which you will sow in the ground, And the bread of the increase of the ground; And it will be fat and plenteous. Your livestock will feed in that day In a vast pasture. |
30:24 | 耕地的牛和驴驹必吃加盐的料,这料是用铲子和杈子扬净的。 And the oxen and donkeys that work the ground Will eat salted fodder that has been winnowed with shovel and fork. |
30:25 | 在大行杀戮的日子,高台倒塌的时候,各高山和耸起的冈陵必有川流河涌。 And upon every high mountain And upon every prominent hill There will be brooks and streams of water In the day of the great slaughter, when the towers fall. |
30:26 | 当耶和华缠裹祂百姓的伤口、医治祂民受祂击打之伤的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一样。 And the light of the moon will be like the light of the sun, And the light of the sun will be sevenfold, like the light of seven days, On the day when Jehovah binds up the breach of His people And heals the wound left from His stroke. |
30:27 | 看哪,耶和华的名从远方来,祂的怒气烧起,密烟上腾;祂的嘴唇满有忿恨,祂的舌头像吞灭的火; Behold, the name of Jehovah comes from a distance, Burning with His anger and heavy with smoke; His lips are full of indignation, And His tongue is like a devouring fire; |
30:28 | 祂的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛把列国筛净;并且在众民的口中,有使人错行的嚼环。 His breath, like an overflowing stream, Reaches up to the neck, To sift the nations with the sieve of nothingness; And a bridle that leads them to err is in the jaws of the peoples. |
30:29 | 你们必唱歌,像守圣别节期的夜间一样;并且心中喜乐,像人按笛声前行,去耶和华的山,到以色列的磐石那里。 You will have a song As in the night when the feast is sanctified, And gladness of heart as when one marches to the flute To go to the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel. |
30:30 | 耶和华必使人听见祂威严的声音,又以祂爆发的怒气、并吞灭的火焰、与豪雨、暴风、冰雹,使人看见祂降罚的膀臂。 And Jehovah will cause the majesty of His voice to be heard And the descending of His arm to be seen, With the blasting of anger and the flame of devouring fire, In cloudburst, downpour, and hailstones. |
30:31 | 亚述人必因耶和华的声音惊惶;耶和华必用杖击打他。 For at the voice of Jehovah, Assyria will be dismayed; With a staff He will strike. |
30:32 | 耶和华必将命定的杖加在他身上,每打一下,人必击鼓弹琴;打仗的时候,耶和华必抡起手来与他交战。 And every pass of the appointed rod, Which Jehovah will lay upon him, Will be with tambourines and harps; And in battles of brandishing weapons He will fight against them. |
30:33 | 原来祂早已将陀斐特安排好,是为王预备的,作得又深又宽。其中堆的是火与许多木柴;耶和华的气如一股硫磺火,使它着起来。 For Topheth has been arranged since long ago; Indeed it has been prepared for the king; He made it deep; He made it large. The pile in it is of fire and much wood; The breath of Jehovah, like a stream of brimstone, Sets it on fire. |
以赛亚书-Isaiah 第 30 章 | <上一章 下一章> |