耶利米书-Jeremiah<上一章 下一章>

耶利米书-Jeremiah 第 31 章

31:1耶和华说,那时我必作以色列各家族的神,他们必作我的子民。
At that time, declares Jehovah, I will be the God of all the families of Israel, and they will be My people.
31:2耶和华如此说,脱离刀剑的民,就是以色列人,当我去使他享安息的时候,他在旷野蒙了恩眷。
Thus says Jehovah, The people who survived the sword Found favor in the wilderness-Even Israel, when I went to give him rest.
31:3耶和华从远方向我显现,说,我以永远的爱爱了你,因此我以慈爱吸引了你。
Jehovah appeared to me from afar, saying, Indeed I have loved you with an eternal love, Therefore I have drawn you with lovingkindness.
31:4以色列的处女阿,我要再建造你,你就被建造;你必再以自己的鼓为妆饰,与欢笑的人一同跳舞而出。
I will build you again, and you will be built, O virgin of Israel. Again you will adorn yourself with your tambourines And will go forth in the dance of those who make merry.
31:5你必再在撒玛利亚的山上,栽种葡萄园;栽种的人要栽种并享用所结的果子。
Again you will plant vineyards On the mountains of Samaria; The planters will plant And will partake of the fruit.
31:6日子必到,在以法莲山地守望的人,必呼叫说,起来罢,我们可以上锡安,到耶和华我们的神那里去。
For there will be a day when watchmen call out In the hill country of Ephraim, Saying, Arise and let us go up to Zion, To Jehovah our God.
31:7因为耶和华如此说,你们当为雅各喜乐欢呼,向万国中为首的呼喊;当传扬颂赞,说,耶和华阿,求你拯救你的百姓,就是以色列所余剩的人。
For thus says Jehovah, Give a ringing shout with joy for Jacob, And cry out at the head of the nations; Announce, praise, and say, O Jehovah, save Your people, The remnant of Israel.
31:8我必将他们从北方之地领来,从地极招聚,在他们中间有瞎子、瘸子、孕妇和产妇,他们必成为大群回到这里来。
I will bring them From the land of the north, And I will gather them from the uttermost parts of the earth, The blind and the lame among them, The pregnant woman and she who is travailing together, A great assembly; they will return here.
31:9他们要哭泣而来,我要照他们的恳求引导他们,使他们在溪水旁走正直的路,在其上不至绊跌;因为我是以色列的父,以法莲是我的长子。
They will come with weeping, And with supplications I will lead them. I will cause them to walk by the waterbrooks In a straight way, in which they will not stumble; For I am a Father to Israel, And Ephraim is My firstborn.
31:10列国阿,要听耶和华的话,传扬在远处的众海岛,说,赶散以色列的必招聚他,又看守他,好像牧人看守羊群。
Hear the word of Jehovah, O nations, And declare in the coastlands from afar, And say, He who scattered Israel will gather him And keep him, as a shepherd his flock.
31:11因为耶和华救赎了雅各,拯救他脱离比他更强之人的手。
For Jehovah has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of one stronger than he.
31:12他们要来到锡安的高处歌唱,又涌向耶和华的美福,就是五谷、新酒、新油、羊羔和牛犊;他们的心必像浇灌的园子,他们也不再有一点愁烦。
And they will come and sing in the height of Zion, And they will flow forth to the goodness of Jehovah-To the grain and to the new wine and to the fresh oil And to the young of the flock and of the herd; And their soul will be like a watered garden, And they will not languish any more.
31:13那时处女必喜乐跳舞,年少的、年老的也必一同喜乐;我要使他们的悲哀转为欢喜,并要安慰他们,使他们的忧愁转为快乐。
Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old men together, And I will turn their mourning to gladness And comfort them and cause them to rejoice after their sorrow.
31:14我必以肥油使祭司的心满足,我的百姓也要因我的美福饱足;这是耶和华说的。
And I will fill the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness, Declares Jehovah.
31:15耶和华如此说,在拉玛听见号啕痛哭的声音,是拉结哭她的儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。
Thus says Jehovah, A voice is heard in Ramah, A wailing, a very bitter weeping. Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more.
31:16耶和华如此说,你禁止声音不要哀哭,止住眼目不要流泪,因你所作的工,必有赏赐;他们必从敌人之地归回;这是耶和华说的。
Thus says Jehovah, Hold back your voice from weeping And your eyes from tears; For there is a reward for your work, declares Jehovah; And they will return from the land of the enemy.
31:17耶和华说,你末后必有指望,你的儿女必回到自己的境界。
And there is hope for your latter end, declares Jehovah, That your children will return to their own border.
31:18我听见以法莲悲叹,说,你惩治我,我便受惩治,像未驯的牛犊一样;求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的神。
Indeed I have heard Ephraim lamenting, You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are Jehovah my God.
31:19我回转以后就悔改,受教以后就拍腿叹息。我因担当幼年的耻辱,就抱愧蒙羞。
For after I turned back, I repented; And after I was instructed, I struck myself on the thigh. I was ashamed and even confounded, For I bear the reproach of my youth.
31:20耶和华说,以法莲是我宝贵的儿子么?是可喜悦的孩子么?我每逢责备他,仍深顾念他;所以我的心肠为他哀痛,我必要怜恤他。
Is Ephraim a precious son to Me? Or a child of My good pleasure? For as often as I speak against him, I surely remember him more; Therefore My bowels moan for him; I will surely have mercy on him, declares Jehovah.
31:21以色列的处女阿,你当为自己设立指路碑,立起路标柱,你要留心向大路,就是你走过的原路;你当回转,回转到你这些城邑。
Set up road markers for yourself; Make signposts for yourself; Pay attention to the highway, The way you went; Return, O virgin of Israel; Return to these cities of yours.
31:22背道的女子阿,你四处流离要到几时呢?耶和华在地上创作了一件新事,就是女子围护男子。
How long will you wander here and there, O apostate daughter? For Jehovah has created a new thing in the earth: A female will encompass a mighty man.
31:23万军之耶和华以色列的神如此说,我使被掳之人归回的时候,他们在犹大地和其中的城邑,必再这样说,公义的居所阿,圣别的山岭阿,愿耶和华赐福与你。
Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, Once more they will say this word in the land of Judah and in its cities, when I turn again their captivity, Jehovah bless you, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.
31:24犹大和属犹大城邑的人、农夫、和游牧的人,要一同住在其中。
And Judah and all its cities will dwell together in it, the farmers and they who wander with the flocks.
31:25疲乏的人,我使他饱足;衰颓的人,我使他满足。
For I have satisfied the weary soul and filled every languishing soul.
31:26这时我醒了,我一看,觉得睡得香甜。
At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.
31:27耶和华说,日子将到,我要把人的种和牲畜的种,播种在以色列家和犹大家。
Indeed, days are coming, declares Jehovah, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast.
31:28我先前怎样留意将他们拔出、拆毁、毁坏、倾覆、苦害,也必照样留意将他们建立、栽植;这是耶和华说的。
And as I have watched over them to pluck up and to break down and to overthrow and to destroy and to bring evil, so I will watch over them to build and to plant, declares Jehovah.
31:29当那些日子,人不再说,父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸坏了;
In those days they will no longer say, The fathers eat sour grapes, And the children's teeth are set on edge.
31:30但各人必因自己的罪孽死亡,凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸坏。
For everyone will die for his own iniquity; every man who eats sour grapes; his own teeth will be set on edge.
31:31耶和华说,日子将到,我要与以色列家和犹大家,另立新约,
Indeed, days are coming, declares Jehovah, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
31:32不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及地的时候,与他们所立的约;我虽是他们的丈夫,他们却背了我的约;这是耶和华说的。
Not like the covenant which I made with their fathers in the day I took them by their hand to bring them out from the land of Egypt, My covenant which they broke, although I was their Husband, declares Jehovah.
31:33耶和华说,那些日子以后,我与以色列家所立的约,乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的神,他们要作我的子民。
But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days, declares Jehovah: I will put My law within them and write it upon their hearts; and I will be their God, and they will be My people.
31:34他们各人不再教导自己的邻舍和自己的弟兄,说,你该认识耶和华;因为他们从最小的到至大的,都必认识我,因为我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪;这是耶和华说的。
And they will no longer teach, each man his neighbor and each man his brother, saying, Know Jehovah; for all of them will know Me, from the little one among them even to the great one among them, declares Jehovah, for I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more.
31:35那使太阳在白日发光,使月亮星宿按定例在黑夜发亮,又搅动大海,使海中波浪匉訇的,万军之耶和华是祂的名,祂如此说,
Thus says Jehovah, Who gives the sun for light by day And the order of the moon and the stars for light by night, Who stirs up the sea so that its waves roar-Jehovah of hosts is His name -
31:36这些定例若能在我面前废掉,以色列的后裔也就在我面前断绝,永远不再成国;这是耶和华说的。
If this order departs From before Me, declares Jehovah, Then the seed of Israel will also cease From being a nation before Me forever.
31:37耶和华如此说,人若能测量在上的诸天,若能探察在下的地基,我也就因以色列后裔一切所行的弃绝他们;这是耶和华说的。
Thus says Jehovah, If the heavens above can be measured, And the foundations of the earth below can be examined carefully, Then I will also cast off all the seed of Israel For all they have done, declares Jehovah.
31:38耶和华说,日子将到,这城必建造归于耶和华,从哈楠业楼,直到角门。
Indeed, days are coming, declares Jehovah, when the city will be built unto Jehovah from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
31:39准绳要往外量出,直到迦立山,又转到歌亚。
And the measuring line will go out even further beyond it to the hill of Gareb and will turn toward Goah.
31:40抛尸和倒灰的全山谷,并一切田地,直到汲沦溪,又直到东方马门的拐角,都要归耶和华为圣,不再拔出,不再倾覆,直到永远。
And the whole valley of corpses and of fatty ashes and all the fields as far as the brook of Kidron unto the corner of the Horse Gate toward the east will be holy to Jehovah; it will not be uprooted or torn down any more forever.
 
耶利米书-Jeremiah 第 31 章 <上一章 下一章>