罗马书-Romans 第 3 章 |
3:1 | 这样,犹太人有什么长处?割礼有什么益处? What then is the advantage of the Jew? Or what is the profit of circumcision? |
3:2 | 各方面都很多。第一,是神的谕言信托了他们。 Much in every way. First, that they were entrusted with the oracles of God. |
3:3 | 即便有不信的,这有何妨?难道他们的不信,就废掉神的信么? For what if some disbelieved? Shall their unbelief annul the faithfulness of God? |
3:4 | 绝对不能!神总是真实的,人都是虚谎的,如经上所记:“好叫你说话的时候,显为公义;被人审判的时候,可以得胜。” Absolutely not! But let God be true and every man a liar, as it is written, "That You may be declared righteous in Your words and may overcome when You are judged.'' |
3:5 | 我且照着人的常话说,我们的不义若显出神的义来,我们要说什么?神降怒,难道是祂不义么? But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what shall we say? Is the God who inflicts wrath unrighteous? I speak according to man. |
3:6 | 绝对不是!若是这样,神怎能审判世界? Absolutely not! Otherwise how shall God judge the world? |
3:7 | 但神的真实,若因我的虚谎,越发洋溢出祂的荣耀,为什么我还受审判像罪人一样? But if the truthfulness of God has abounded in my lie unto His glory, why still am I also being judged as a sinner? |
3:8 | 为什么不说,让我们作恶以成善?这是我们所受的毁谤,也是有些人硬说我们有这话。这等人受审判是该当的。 And why not say (as we are slanderously charged and as some affirm that we say), Let us do evil that good may come? whose judgment is just. |
3:9 | 这却怎么样?我们比他们强么?绝对没有!因我们已经指控,犹太人和希利尼人都在罪之下, What then? Are we better? Not at all! For we have previously charged both Jews and Greeks that they are all under sin, |
3:10 | 就如经上所记:“没有义人,连一个也没有, Even as it is written, "There is none righteous, not even one; |
3:11 | 没有明白的,没有寻求神的; There is none who understands, there is none who seeks out God. |
3:12 | 都是偏离正路,一同变为无用;没有行善的,连一个也没有。 All have turned aside; together they have become useless; there is none who does good; there is not so much as one. |
3:13 | 他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气, Their throat is an opened grave; with their tongues they practiced deceit; the poison of asps is under their lips; |
3:14 | 他们满口是咒骂苦毒; Whose mouth is full of cursing and bitterness. |
3:15 | 杀人流血,他们的脚飞跑, Swift are their feet to shed blood, |
3:16 | 在他们所经过的路上,遍行毁坏和祸害, Destruction and misery are in their ways, |
3:17 | 平安的路,他们未曾知道; And the way of peace they have not known. |
3:18 | 他们眼中不怕神。” There is no fear of God before their eyes.'' |
3:19 | 我们晓得律法上的话,都是对律法以下之人说的,好堵住各人的口,叫普世的人都伏在神的审判之下。 Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be stopped and all the world may fall under the judgment of God; |
3:20 | 因为凡属肉体的人,都不能本于行律法在神面前得称义,因为律法本是叫人知罪。 Because out of the works of the law no flesh shall be justified before Him; for through the law is the clear knowledge of sin. |
3:21 | 但如今神的义在律法以外已经显明出来,有律法和申言者为证, But now, apart from the law, the righteousness of God has been manifested, witness being borne to it by the Law and the Prophets; |
3:22 | 就是神的义,藉着信耶稣基督,归与一切信的人,并没有分别。 Even the righteousness of God through the faith of Jesus Christ to all those who believe, for there is no distinction; |
3:23 | 因为众人都犯了罪,亏缺了神的荣耀, For all have sinned and fall short of the glory of God, |
3:24 | 但因神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白的得称义。 Being justified freely by His grace through the redemption which is in Christ Jesus; |
3:25 | 神摆出基督耶稣作平息处,是凭着祂的血,藉着人的信,为要在神以宽容越过人先时所犯的罪上,显示祂的义; Whom God set forth as a propitiation place through faith in His blood, for the demonstrating of His righteousness, in that in His forbearance God passed over the sins that had previously occurred, |
3:26 | 为着在今时显示祂的义,使祂能是义的,也能称那以信耶稣为本的人为义。 With a view to the demonstrating of His righteousness in the present time, so that He might be righteous and the One who justifies him who is of the faith of Jesus. |
3:27 | 既是这样,那里有可夸的?完全没有了!藉着什么律?藉着行的律么?不是,乃是藉着信的律。 Where then is boasting? It is excluded. Through what kind of law? That of works? No, but through the law of faith. |
3:28 | 因为我们算定了,人得称义是藉着信,与行律法无关。 For we account that a man is justified by faith apart from the works of the law. |
3:29 | 难道神只是犹太人的神么?不也是外邦人的么?是的,也是外邦人的; Or is He the God of the Jews only? Is He not of the Gentiles also? Yes, of the Gentiles also, |
3:30 | 神既是一位,祂就要本于信称那受割礼的为义,也要藉着信称那未受割礼的为义。 If indeed God is one, who will justify the circumcision out of faith and the uncircumcision through faith. |
3:31 | 这样,我们藉着信使律法失效么?绝对不是!反而坚固了律法。 Do we then make the law of no effect through faith? Absolutely not! Rather, we establish the law. |
罗马书-Romans 第 3 章 | <上一章 下一章> |