罗马书-Romans<上一章 下一章>

罗马书-Romans 第 2 章

2:1人哪,每一个审判人的!你是无法推诿的,你在什么事上审判人,就在什么事上定自己的罪;因你这审判人的,也行同样的事。
Therefore you are without excuse, O every man who judges, for in what you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
2:2我们知道行这样事的人,神必按真理审判他。
But we know that the judgment of God is according to truth upon those who practice such things.
2:3人哪,你审判行这样事的人,自己却照样行,你以为能逃脱神的审判么?
And do you consider this, O man, who judge those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?
2:4还是你藐视祂丰富的恩慈、宽容与恒忍,不晓得神的恩慈是领你悔改?
Or do you despise the riches of His kindness and forbearance and long-suffering, not knowing that God's kindness is leading you to repentance?
2:5你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己在神动怒并显示祂公义审判的日子,积蓄忿怒。
But, according to your hardness and your unrepentant heart, you are storing up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
2:6祂必照各人的行为报应各人:
Who will render to each according to his works:
2:7凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不朽坏的,就以永远的生命报应他们;
To those who by endurance in good work seek glory and honor and incorruptibility, life eternal;
2:8惟有私图好争,不信从真理,反信从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;
But to those who are selfishly contentious and disobedient to the truth and obey unrighteousness, wrath and fury.
2:9将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希利尼人;
Tribulation and anguish upon every soul of man who commits evil, both of Jew first and of Greek;
2:10却将荣耀、尊贵与平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希利尼人。
But glory and honor and peace to everyone who works good, both to Jew first and to Greek.
2:11因为神并不偏待人。
For there is no respect of persons with God.
2:12凡在律法以外犯了罪的,也必在律法以外灭亡;凡在律法以下犯了罪的,必按律法受审判,
For as many as have sinned without the law shall also perish without the law; and as many as have sinned under the law shall be judged by the law
2:13(原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
(For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law shall be justified.
2:14没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法:
For when Gentiles, who have no law, do by nature the things of the law, these, though they have no law, are a law to themselves,
2:15他们显出那写在他们心里律法的功用,他们的良心同作见证,并且他们的思想互相控告或者也辩护。)
Who show the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness with it and their reasonings, one with the other, accusing or even excusing them.)
2:16就是在神藉耶稣基督,照着我的福音,审判人隐秘事的日子。
In the day when God judges the secrets of men according to my gospel through Jesus Christ.
2:17你名为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口,
But if you bear the name of Jew, and rest upon the law, and boast in God,
2:18既从律法受了教导,就认识神的旨意,也能鉴赏那更美的事,
And know the will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law,
2:19又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中之人的光,
And have confidence that you yourself are a guide to the blind, a light to those in darkness,
2:20是愚昧人的管教者,是幼稚人的教师,在律法上有知识和真理的规模;
One who disciplines the foolish, a teacher of babes, having the proper form of the knowledge and truth in the law;
2:21这样,你这教导别人的,不教导自己么?你这传讲不可偷窃的,自己偷窃么?
You therefore who teach another, do you not teach yourself? You who preach not to steal, do you steal?
2:22你这说不可奸淫的,自己奸淫么?你这憎恶偶像的,自己抢劫庙宇么?
You who say not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob their temples?
2:23你指着律法夸口,自己却犯律法玷辱神么?
You who boast in the law, do you by transgression of the law dishonor God?
2:24如经上所记:“神的名在外邦人中,因你们受了亵渎。”
For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,'' even as it is written.
2:25你若行律法,割礼固然于你有益;但你若是犯律法的,你的割礼就不算割礼。
For circumcision profits if you practice the law; but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
2:26所以那未受割礼的,若遵守律法的典章,他虽然未受割礼,岂不算是受割礼的么?
If therefore the uncircumcision keeps the ordinances of the law, will not his uncircumcision be accounted as circumcision?
2:27而且那本来未受割礼的,若全守律法,就要审判你这有字句和割礼却犯律法的人。
And the uncircumcision by nature, if he fulfills the law, will judge you who through the letter and circumcision are a transgressor of the law.
2:28因为外表上作犹太人的,并不是犹太人;外表上肉体的割礼,也不是割礼。
For he is not a Jew who is one outwardly; neither is circumcision that which is outward in the flesh.
2:29惟有在内里作的,才是犹太人;割礼也是心里的,在于灵,不在于字句。这人的称赞,不是从人来的,乃是从神来的。
But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is of the heart, in spirit, not in letter, whose praise is not from men, but from God.
 
罗马书-Romans 第 2 章 <上一章 下一章>