罗马书-Romans 第 9 章 |
9:1 | 我在基督里说真话,并不说谎,有我的良心在圣灵里同我作见证, I speak the truth in Christ, I do not lie, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit, |
9:2 | 我是大有忧愁,心里不住的伤痛。 That I have great grief and unceasing pain in my heart. |
9:3 | 为我弟兄,我肉身的亲人,我宁愿自己被咒诅,与基督分离。 For I could wish that I myself were a curse, separated from Christ for my brothers, my kinsmen according to the flesh, |
9:4 | 他们是以色列人,那儿子的名分、荣耀、诸约、律法的颁赐、事奉和应许,都是他们的; Who are Israelites, whose are the sonship and the glory and the covenants and the giving of the law and the service and the promises; |
9:5 | 列祖是他们的,按肉体说,基督也是出于他们的,祂是在万有之上,永远受颂赞的神。阿们。 Whose are the fathers, and out of whom, as regards what is according to flesh, is the Christ, who is God over all, blessed forever. Amen. |
9:6 | 但这不是说,神的话落了空,因为从以色列生的,不都是以色列人; But it is not as though the word of God has fallen away, for not all who are out of Israel are Israel; |
9:7 | 也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都是儿女,惟独“从以撒生的,才要称为你的后裔。” Neither is it that because they are the seed of Abraham, they are all children; but, "In Isaac shall your seed be called,'' |
9:8 | 这就是说,肉体的儿女不就是神的儿女,惟独那应许的儿女才算是后裔。 That is, it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are accounted as the seed. |
9:9 | 因为所应许的话是这样:“到明年这时候我要来,撒拉必生一个儿子。” For this is the word of promise, "At this time next year I will come, and Sarah shall have a son.'' |
9:10 | 不但如此,还有利百加,既从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕, And not only so, but Rebecca also, having conceived by one, Isaac our father, |
9:11 | 双子还没有生下来,善恶也没有作出来,(只因要坚定神拣选人的旨意,不是本于行为,乃是本于那呼召人的,) Though the children had not yet been born nor had done anything good or bad (that the purpose of God according to selection might remain, not of works but of Him who calls), |
9:12 | 神就对利百加说,“将来大的要服事小的。” It was said to her, "The greater shall serve the less''; |
9:13 | 正如经上所记:“雅各是我所爱的,以扫是我所恨的。” As it is written, "Jacob have I loved, but Esau have I hated.'' |
9:14 | 这样,我们可说什么?难道在神有不义么?绝对没有! What then shall we say? Is there unrighteousness with God? Absolutely not! |
9:15 | 因为祂对摩西说,“我要向谁施怜悯,就向谁施怜悯;要对谁动怜恤,就对谁动怜恤。” For to Moses He says, "I will have mercy on whomever I will have mercy, and I will have compassion on whomever I will have compassion.'' |
9:16 | 这样看来,这不在于那定意的,也不在于那奔跑的,只在于那施怜悯的神。 So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who shows mercy. |
9:17 | 因为经上对法老说,“我特意将你兴起来,为要在你身上显示我的权能,并要使我的名传遍全地。” For the Scripture says to Pharaoh, "For this very thing I have raised you up, that I might show in you My power, and that My name might be proclaimed in all the earth.'' |
9:18 | 这样看来,神愿意向谁施怜悯,就向谁施怜悯;愿意叫谁刚硬,就叫谁刚硬。 So then He has mercy on whom He wills, and He hardens whom He wills. |
9:19 | 这样,你必对我说,祂为什么还指责人?有谁抗拒祂的旨意? You will say to me then, Why does He still find fault? For who withstands His will? |
9:20 | 人哪,你是谁,竟向神顶嘴?被塑造者岂能对塑造他者说,你为什么这样造我? But rather, O man, who are you who answer back to God? Shall the thing molded say to him who molded it, Why did you make me thus? |
9:21 | 窑匠难道没有权柄,从同一团泥里,拿一块作成贵重的器皿,又拿一块作成卑贱的器皿么? Or does not the potter have authority over the clay to make out of the same lump one vessel unto honor and another unto dishonor? |
9:22 | 若是神愿意显示祂的忿怒,彰显祂的能力,就多用恒忍宽容那些可怒、预备遭毁灭的器皿, And what if God, wishing to demonstrate His wrath and make His power known, endured with much long-suffering vessels of wrath fitted for destruction, |
9:23 | 且要在那些蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上,彰显祂荣耀的丰富; In order that He might make known the riches of His glory upon vessels of mercy, which He had before prepared unto glory, |
9:24 | 这器皿就是我们这蒙祂所召的,不但从犹太人中,也从外邦人中,这有什么不可? Even us, whom He has also called, not only from among the Jews but also from among the Gentiles? |
9:25 | 就如神在何西阿书上也说,“那本来不是我子民的,我要称为我的子民;本来不是蒙爱的,我要称为蒙爱的; As He also says in Hosea, "I will call those who were not My people My people, and her who was not beloved beloved; |
9:26 | 从前在什么地方对他们说,你们不是我的子民,将来就在那里称他们为活神的儿子。” And it shall be that in the place where it was said to them, You are not My people, there shall they be called sons of the living God.'' |
9:27 | 以赛亚指着以色列人喊着:“以色列子孙的数目虽如海沙,得救的不过是剩下的余数; And Isaiah cries concerning Israel, "Though the number of the sons of Israel be like the sand of the sea, it is the remnant that shall be saved; |
9:28 | 因为主要在地上实行祂的话,要将祂的话完成且截短。” For the Lord will execute His word upon the earth, accomplishing it and cutting it short.'' |
9:29 | 又如以赛亚先前说过,“若不是万军之主给我们存留余种,我们早已成了所多玛,并像蛾摩拉的样子了。” And as Isaiah has previously said, "Unless the Lord of hosts had left us a seed, we would have become like Sodom and been made like Gomorrah.'' |
9:30 | 这样,我们可说什么?那未曾追求义的外邦人,反得着了义,就是本于信的义。 What then shall we say? That the Gentiles who did not pursue righteousness have laid hold of righteousness, but a righteousness which is out of faith; |
9:31 | 但那追求律法之义的以色列人,并未达到那律法。 But Israel, pursuing a law of righteousness, did not attain to that law. |
9:32 | 这是为什么?因为不是本于信,而是本于行。他们正碰跌在那绊脚石上, Why? Because they pursued it not out of faith, but as it were out of works. They stumbled at the stone of stumbling, |
9:33 | 就如经上所记:“看哪,我在锡安放一块绊脚的石头,并跌人的磐石,信靠祂的,必不至于羞愧。” As it is written, "Behold, I lay in Zion a stone of stumbling, a rock of offense, and he who believes on Him shall not be put to shame.'' |
罗马书-Romans 第 9 章 | <上一章 下一章> |