诗篇-Psalms<上一章 下一章>

诗篇-Psalms 第 18 章

18:1耶和华我的力量阿,我爱你。
I love You, O Jehovah, my strength.
18:2耶和华是我的岩石,我的山寨,我的解救者;是我的神,我的磐石,我所投靠的;是我的盾牌,拯救我的角,我的高台。
Jehovah is my crag and my fortress and my Deliverer; My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my high retreat.
18:3我呼求当受赞美的耶和华,就蒙拯救脱离仇敌。
I called upon Jehovah, who is worthy of praise, And from my enemies I was saved.
18:4曾有死亡的绳索围绕我;毁灭的急流使我惊惧。
The cords of death encompassed me; And the torrents of destruction assailed me.
18:5阴间的绳索缠绕我;死亡的网罗临到我。
The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
18:6我在急难中呼求耶和华,向我的神呼救。祂从殿中听了我的声音,我在祂面前的呼救入了祂的耳中。
In my distress I called upon Jehovah And cried out to my God. He heard my voice from His temple, And my cry before Him came to His ears.
18:7那时因祂发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
Then the earth shook and quaked, And the foundations of the mountains trembled and shook about, For He was furious.
18:8从祂鼻孔冒烟上腾,从祂口中发火焚烧;连炭也烧着了。
Smoke went up from His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals blazed forth from Him.
18:9祂使天下垂,亲自降临;有幽暗在祂脚下。
He bowed the heavens and descended, And deep darkness was under His feet.
18:10祂乘坐基路伯飞行;祂驾御风的翅膀快飞。
He rode upon a cherub and did fly; He darted upon the wings of the wind.
18:11祂以黑暗为藏身之处,以乌黑的水云、天空的厚云为祂四围的帷幕。
He made darkness His hiding place, His pavilion around Him: Dark waterclouds, thick clouds of the skies.
18:12有冰雹和火炭,透过祂的厚云,从祂面前的光辉中发出。
Out of the brightness before Him there broke through His clouds Hail and fiery coals.
18:13耶和华也在天上打雷,至高者发出声音。
Then Jehovah thundered in heaven, And the Most High uttered His voice.
18:14祂射出箭来,使我的仇敌四散;祂发出闪电,使他们溃乱。
And He sent forth His arrows and scattered my enemies; And He shot forth lightning bolts and discomfited them.
18:15耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,居人之地的根基也显露。
The channels of the sea were seen, And the foundations of the habitable land were laid bare At Your rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of Your nostrils.
18:16祂从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
He reached forth from on high; He took me; He drew me out of great waters.
18:17祂救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人,因为他们比我强盛。
He delivered me from my strong enemy And from those who hate me, for they were too mighty for me.
18:18我遭遇灾难的日子,他们迎面攻击我,但耶和华成了我的扶持。
They confronted me in the day of my calamity, But Jehovah became my support.
18:19祂领我到宽阔之处;祂救拔我,因祂喜悦我。
He brought me forth to a place broad and free; He rescued me, for He took delight in me.
18:20耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁回报我。
Jehovah has recompensed me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has repaid me.
18:21因为我谨守了耶和华的道路,未曾作恶离开我的神。
For I have kept the ways of Jehovah And have not acted wickedly by turning away from my God.
18:22祂的一切典章常在我面前;祂的律例,我也未曾离弃。
For all His judgments were before me, And I did not turn His statutes away from me.
18:23我向祂作了完全人,我也保守自己远离我的罪孽。
I was perfect toward Him, And I kept myself from my iniquity.
18:24所以耶和华按我的公义,按我在祂眼前手中的清洁回报我。
Therefore Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His sight.
18:25慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他。
With the faithful You show Yourself faithful, With a perfect man You show Yourself perfect,
18:26纯洁的人,你以纯洁待他;乖僻的人,你以弯曲待他。
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself contrary.
18:27因为你必拯救困苦的百姓,却使高傲的眼目降卑;
For it is You who save the afflicted people, But the haughty eyes You bring down;
18:28你必点亮我的灯;耶和华我的神必照明我的黑暗。
For it is You who light my lamp; Jehovah my God lights up my darkness;
18:29我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。
For by You I can run up against a troop; Indeed by my God I can leap over a wall.
18:30至于神,祂的道路是完全的;耶和华的话是炼净的。凡投靠祂的,祂便作他们的盾牌。
As for God-His way is perfect ; The word of Jehovah is tried. He is a shield to all who take refuge in Him.
18:31除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?
For who is God other than Jehovah, And who is a rock but our God?
18:32惟有那以力量束我的腰,使我道路完全的,祂是神;
The God who girds me with strength And makes my way perfect,
18:33祂使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处站稳;
Who makes my feet like hinds' feet And sets me on my high places,
18:34祂教导我的手能以争战,使我的膀臂能开铜弓。
Who teaches my hands to wage war So that my arms may bend a bronze bow.
18:35你把你救恩的盾牌赐给了我,你的右手扶持我;你的温和俯就使我为大。
And You have given me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me; And Your condescending gentleness has made me great.
18:36你使我脚下的地步宽阔,我的脚未曾滑跌。
You have broadened the places of my steps under me, And my feet have not slipped.
18:37我追赶我的仇敌,并且追上他们;不将他们灭绝,我总不转回。
I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
18:38我击溃他们,使他们不能起来;他们都倒在我的脚下。
I shattered them, so that they were not able to rise up; They fell under my feet.
18:39你以力量束我的腰,使我能争战;你也使那起来攻击我的,都服在我以下。
And You girded me with strength for war; You brought down under me those who rose up against me.
18:40你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,我就歼灭那恨我的人。
You also made my enemies turn their back to me, And I annihilated those who hated me.
18:41他们呼求,却无人拯救;就是呼求耶和华,祂也不应允。
They cried out, but there was no one to save them; They cried out to Jehovah, but He did not answer them.
18:42我捣碎他们,如同风前的灰尘;我践踏他们,如同街上的泥土。
Then I beat them like dust before the wind; Like the mud of the streets I pounded them.
18:43你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首;我素不认识的民必事奉我。
You rescued me from the strivings of the people; You have made me the head of the nations; A people whom I had not known serves me.
18:44他们一听见我的名声,就必顺从我;外邦人要归顺我。
At the mere hearing of a report, they obey me; Foreigners come cringing to me;
18:45外邦人要沮丧,战战兢兢的出他们的营寨。
Foreigners are discouraged And come quaking out of their fortresses.
18:46耶和华是活神;愿我的磐石受颂赞;愿拯救我的神被高举;
Jehovah lives; and blessed be my rock, And exalted be the God of my salvation,
18:47这位神就是那为我伸冤,使众民服在我以下,
The God who executes vengeance for me And subdues peoples under me,
18:48又使我脱离仇敌的。你还把我举起,高过那些起来攻击我的;你救我脱离强暴的人。
Who rescues me from my enemies. Indeed You exalted me above those who rise up against me; From the violent man You delivered me.
18:49耶和华阿,因此我要在列国中称谢你,歌颂你的名。
Therefore I give thanks to You among the nations, O Jehovah; And I will sing psalms to Your name.
18:50耶和华向祂所立的王显极大的救恩,施慈爱给祂的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
It is He who magnifies salvation to His king And executes lovingkindness to His anointed, To David and to his seed forever.
 
诗篇-Psalms 第 18 章 <上一章 下一章>