马太福音-Matthew 第 23 章 |
23:1 | 那时,耶稣对群众和门徒讲论,说, Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples, |
23:2 | 经学家和法利赛人是坐在摩西的位上, Saying, The scribes and the Pharisees have seated themselves in Moses' seat; |
23:3 | 所以,凡他们所告诉你们的,不论是什么,你们都要遵行、谨守;但不要照他们的行为去行,因为他们说而不行。 Therefore all that they tell you, do and keep; but do not do according to their works, for they say things and do not do them. |
23:4 | 他们把沉重难担的担子捆起来,放在人的肩上,但自己连一个指头也不肯动。 And they bind burdens, heavy and hard to bear, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. |
23:5 | 他们所作的一切事,都是为要给人看见;因为他们将佩戴的经文匣作宽了,衣穗也加长了; And all their works they do to be seen by men, for they broaden their phylacteries and enlarge the fringes of their garments, |
23:6 | 他们又喜爱筵席上的首座,并会堂里的高位, And they love the place of honor at the dinners and the chief seats in the synagogues |
23:7 | 且喜爱人在市场上问他们安,称他们为拉比。 And the salutations in the marketplaces and to be called by men, Rabbi. |
23:8 | 但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子,你们都是弟兄; But you, do not be called Rabbi, for One is your Teacher, and you are all brothers. |
23:9 | 也不要称地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是那天上的; And do not call anyone on earth your father, for One is your Father, He who is in the heavens. |
23:10 | 也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。 Neither be called instructors, because One is your Instructor, the Christ. |
23:11 | 你们中间谁为大,谁就要作你们的仆役。 And the greatest among you shall be your servant. |
23:12 | 凡高抬自己的,必降为卑;降卑自己的,必升为高。 And he who will exalt himself shall be humbled, and he who will humble himself shall be exalted. |
23:13 | 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们在人面前,把诸天的国关了;你们自己不进去,也不让那些要进去的人进去。 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you close off the kingdom of the heavens in the face of men; for you do not enter in yourselves, nor do you allow those who are entering to enter. |
23:14 | 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以你们要受更重的刑罚。 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour the widows' houses, even while for a pretense you make long prayers. For this reason you shall receive greater judgment. |
23:15 | 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们走遍洋海陆地,叫一个人入教,既入了教,却使他成为火坑之子,比你们还加倍。 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you go about the sea and the dry land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of Gehenna as yourselves. |
23:16 | 瞎眼领路的,你们有祸了!你们说,凡指着殿起誓的,算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。 Woe to you, blind guides, who say, Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is bound. |
23:17 | 愚拙瞎眼的人,那个是更大的,是金子,还是叫金子成圣的殿? Fools and blind men, which is greater, the gold or the temple which sanctifies the gold? |
23:18 | 你们又说,凡指着坛起誓的,算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。 And, Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift which is upon it, he is bound. |
23:19 | 瞎眼的人,那个是更大的,是礼物,还是叫礼物成圣的坛? Blind men, which is greater, the gift or the altar which sanctifies the gift? |
23:20 | 所以指着坛起誓的,就是指着坛和坛上的一切起誓; Therefore he who swears by the altar swears by it and by all the things upon it; |
23:21 | 指着殿起誓的,就是指着殿和那住在殿中的起誓; And he who swears by the temple swears by it and by Him who dwells in it; |
23:22 | 指着天起誓的,就是指着神的宝座,和那坐在其上的起誓。 And he who swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits upon it. |
23:23 | 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们将薄荷、芹菜、茴香,献上十分之一,却撇开律法上更重的事,就是正义、怜悯、信实;这些原是必须行的,那些也是不可撇开的。 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you give a tenth of the mint and the anise and the cummin, and have neglected the weightier matters of the law -- justice and mercy and faithfulness. But these you should have done and not neglected the others. |
23:24 | 瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。 Blind guides, who strain out the gnat but swallow the camel! |
23:25 | 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们洁净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and the dish, but inwardly they are full of extortion and self-indulgence. |
23:26 | 瞎眼的法利赛人,你先洁净杯盘的里面,好叫外面也干净了。 Blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and the dish so that their outside also may become clean. |
23:27 | 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面显得美观,里面却满了死人的骨头,和一切的污秽。 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you resemble whitewashed graves, which outwardly appear beautiful but inwardly are full of dead men's bones and all uncleanness. |
23:28 | 你们也是如此,外面向人显出公义,里面却满了伪善和不法。 So you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness. |
23:29 | 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们建造申言者的坟,修饰义人的墓, Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build up the graves of the prophets and adorn the tombs of the righteous, |
23:30 | 并说,若是我们在我们祖宗的日子,必不和他们一同流申言者的血。 And say, If we had been there in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. |
23:31 | 这就是你们证明自己是杀害申言者之人的子孙了。 So then you testify against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets. |
23:32 | 你们去充满你们祖宗的恶贯吧! And you, fill up the measure of your fathers! |
23:33 | 蛇类,毒蛇之种,你们怎能逃避火坑的审判? Serpents! Brood of vipers! How shall you escape the judgment of Gehenna? |
23:34 | 所以,我差遣申言者和智慧人并经学家到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架,有的你们要在你们的会堂里鞭打,从这城追逼到那城; Therefore, behold, I send to you prophets and wise men and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city, |
23:35 | 叫世上所流一切的义血,都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间,所杀巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。 So that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah, son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. |
23:36 | 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。 Truly I say to you, All these things shall come upon this generation. |
23:37 | 耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害申言者,又用石头打死那奉差遣到你这里来的。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。 Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I desired to gather your children together, the way a hen gathers her brood under her wings, and you would not! |
23:38 | 看哪,你们的家要成为荒场,留给你们。 Behold, your house is left to you desolate. |
23:39 | 我告诉你们,从今以后,你们不得再见我,直等到你们说,在主名里来的,是当受颂赞的! For I say to you, You shall by no means see Me from now on until you say, Blessed is He who comes in the name of the Lord. |
马太福音-Matthew 第 23 章 | <上一章 下一章> |